Modern Family S01E01 part1 Phil&Clarie

xiaoxiao2025-08-31  81

Kids, breakfast!

Kids?

Phil, would you get them?

Yeah. Just a sec.

Kids!

- That is - Okay.

Kids? Get down here!

Why are you guys yelling at us when we're way upstairs?

- Just text me. - All right. That's not gonna happen.

And, wow! You're not wearing that outfit.

What's wrong with it?

Honey, do you have anything to say

- to your daughter about her skirt? - Sorry.

- Oh, yeah. That looks really cute, sweetheart. - Thanks.

No. It's way too short.

People know you're a girl.

You don't need to prove it to them.

Luke got his head stuck in the banister again.

I got it. Where's the baby oil?

It's on our bedside tab- I don't know. Find it.

Come on!

Phil&Clarie

I was out of control growing up.

There, you know? I said it.

16

I-I just don't want my kids...

to make the same bad mistakes I made.

I-If Haley never wakes up on a beach in Florida, half-naked,

I've done my job.

- Our job. - Right.

I've done our job.

孩子们  吃早饭了 

孩子们

菲尔  把他们叫下来好吗    

好  等一下   

孩子们

-这真是  -算了 -   -

孩子们  快下来   

我们远在楼上  你们喊也没用          

-发个短信不就行了  -那是不可能的 -    -     

你不能穿这套衣服出门      

这衣服怎么了   

亲爱的  对你女儿这条裙子      

-有什么意见吗  -不好意思 -       -

-挺可爱的嘛  宝贝  -谢了 -        -

不行  这裙子太短了     

大家知道你是女生    

没必要穿这么少给他们看       

卢克又把头卡在栏杆里了        

我去吧  婴儿油在哪儿      

在我们床头的  我不知道  你自己找     -    

拜托 

菲尔&克莱尔

我在成长期间简直无法无天      

你看  我坦白了     

结婚16年

我只是不想让我的孩子 -    

重蹈我的覆辙       

只要海莉没有半裸着在佛罗里达沙滩上醒来 -          -

我就算完成我的任务了   

-我俩的任务  -对 -   -

我就算完成了我俩的任务

Buddy. Why do you keep getting stuck like this?

I thought I could get out this time.

I'm just gonna say it. He needs to be checked by a specialist.

There. Be free.

Excalibur.

- I'm having a friend over today. - Who?

- Uh, you don't know him. - Him? Him?

Ooh, a boy. You gonna kiss him?

 - Shut up. - Easy. Easy.

 - Yeah, shut up! - No, you shut up!

Luke, Alex, why don't you take it outside, okay?

And do what?

- Fight in the sun. It'll be a nice change. - Haley.

- I'm kidding. - Who's the boy?

His name is Dylan.

I might as well tell him not to come...

Because you guys are just going to embarrass me again.

Sweetie, hang on a second.

15   You're 15, and it's the first time you've had a boy over.

I'm bound to be a little surprised,

but I'm not gonna embarrass you.

I better charge the camcorder.

I'm kidding. Come on. Who are you talking to?

I'm the cool dad. That's- That's my thing.

I'm hip. I- I surf the Web.

LOL I text. "LOL"- Laugh out loud.

OMG "OMG"- Oh, my God.

WTF "WTF"- Why the face?

 

Um, you know, I know all the dances to High School Musical, so-

*We're all in this together *

*Yes, we are*

*We're all stars Something, something you know it*

- Mom! Dad! - What happened?

- Luke just shot me! - I didn't mean to.

- Are you okay? - No.

The little bitch shot me.

- Language!  They're only plastic BBs. It was an accident.

What did I tell you would happen if you got him a gun?

- Deal with this. - Buddy, uncool.

That's it? That's- No, no, no, no.

The agreement was that if he shoots someone, you shoot him.

- We were serious about that? - Yes, we were.

And now you have to follow through.

- I'm so sorry. - Liar.

- Go. - He's got a birthday party.

What's more important here, Dad?

You can shoot him afterwards. He'll be home at 2:00.

I can't shoot him at 2:00.

I'm showing a house at 2:00.

- What about 3:00? - No, he's got a soccer game at 3:00.

And then- Oh, we gotta leave for that dinner thing at 5:00.

4:15. You could shoot him at 4:15.

Yeah, I guess that works for me. Oh!

- "Shoot Luke." - Sorry, dude. It's on the calendar.

Oh, come on!

兄弟  你怎么老是卡在这里面        

我以为这次能拔出来呢       

我直说了吧  他得去检查一下智商            

好了  你自由了  

亚瑟王之剑拔出来了

-今天我有朋友来家里玩  -谁啊 -       -

-你不认识他  -是个男生吗 -      - 

哇  男生  你会和他亲嘴吗      

-闭嘴  -别激动  别激动 -   - 

-闭嘴  -你才闭嘴 -    -   

卢克和艾丽克斯  你们俩出去解决好吗        

怎么解决  

-在太阳下决斗  不错吧  -海莉 -          -

-我逗你们玩呢  -是谁要来 -   -  

他叫迪兰   

我还是别让他来算了        

不然你们又得让我丢脸         

亲爱的  等等    

你15岁了  还是第一次有男生来家里  15         

我是有点小吃惊      

可我不会让你丢脸的     

我去给摄像机充好电    

逗你玩呢  别这样  也不看看我是谁        

我是酷老爹  这是我的风格     -  

我酷毙了  我会上网   -   

我会发短信  意思是癫狂笑   ""-  

意思是饿滴神 ""-  

意思是苦逼脸 ""-  

 

《歌舞青春》里所有的舞我都会跳             -

*我们现在欢聚一堂* *     *

*没错* *  *

*我们都是大明星  嘻唰唰嘻唰唰* *       *

-妈妈  爸爸  -什么事 -   - 

-卢克用枪射我  -我不是故意的 -     -   

-你没事吧  -没事才怪 -    -

这小贱人用枪射我    

-别说脏话  -只是塑料枪  这是意外 -         

早就告诉你  给他枪就会出事            

-你看着办吧  -老弟  是你不对哦 -    - 

这就完了吗  不行  不行   -   

我们说好他用枪射了别人  你就得射他的          

-我们当时是认真的吗  -当然是真的 -      -  

所以你现在要按说好的执行      

-我错了  -你就装吧 -    -

-去吧  -他还要去参加生日会呢 -  -    

生日会和家法哪个更重要  爸爸    

你可以之后再射他  他两点就能到家          

两点不行     

我两点还得带人去看房子    

-三点吧  -不行  三点他有足球赛 -   3:00 -      

然后我们五点就得去赴宴  -        

4点15吧  你可以在那时候射他 4:15    

行  那个时候我有空       

-射卢克  -抱歉老弟  铁板钉钉了 - " " -     

别这样啊  

Don't answer it! I'll get it!

Hi. Hey, you must be Dylan.

- Hey. Dylan. Yeah. - I'm Haley's mother.

- Come on. Let's go. - Okay. Um-

Hang on one second.

Dylan, you're still in high school?

- Yeah, I'm a senior. -A senior. Okay. Cool.

Hey, Phil. Sweetie. Honey. He is Dylan, and he is a senior.

You have to scare him.

Let me meet this "Playa."

Phil Dunphy, yo.

It's like that. You just- You just stare down at 'em,

let the eyes do the work.

Your mouth might be saying, "Hey, we cool,"

but your eyes are like, "No, we not."

"Nice to meet you." "No, it's not."

"It's all good."

"No, it's not."

- Okay, I see you two guys- - Wait, wait, wait.

You two-

You two keep it real, know what I mean, son?

Not really.

- Please, stop. - That's cool.

- Ow. Oh, God! That's my back. - Oh, honey. Sweetheart.

Ow! Oh! I slipped in the baby oil.

"Oh, where you from originally?"

"I could defeat you if it came to a physical confrontation."

I don't know about this. Should I call a doctor?

No, no, no, no, no. Okay.

- You're very strong, homes. - Thanks.

- Okay. Nice- Nice soft landing. - There you go.

- Okay, let's go. Come on. - I am on my side though.

So just flip me right back, and we're good.

We'll be good.

I just need to get flipped right on my back,

and we should be fine. So-

你们别管了  我来开门      

你好  你一定是迪兰吧     

-是的  迪兰  -我是海莉的妈妈 -    -  

-我们走吧  -那个 -     -  -

等一下   

迪兰  你还在念高中吗     

-是  我高三了   -高三  很好 -     -  

菲尔  亲爱的  这是迪兰  他读高三           

你得给他个下马威    

让我瞧瞧这个花心大少     ""

在下菲尔·邓菲  

就是这样  你只需死盯着他们看     -     

用眼神中的杀气震住他们     

你嘴上说着  没问题      "  "

可你的眼神说  才怪      "  "

很高兴见到你  才怪 "   " "  "

挺不错嘛 "  "

才怪 "  "

-我看你俩已经  -等一下 -      - -  

你们俩  -

你俩要坦诚相待  懂吗  小子         

不太懂 

-求求你  别说了  -没事 -   - 

-妈呀我的背  -亲爱的 -       -  

我被婴儿油滑倒了       

你哪儿冒出来的啊 "    "

单挑的话  我轻而易举就能放倒你 "          "

我不知道该怎么办  要打电话叫医生吗         

不用不用  好了     

-小样儿挺强壮的啊  -谢谢夸奖 -     -

-好  轻轻放下我  -好了 -  -    -  

-行了我们走吧  -我还侧躺着 -      -     

现在只需把我放平  就没事了        

就没事了  

只需要把我翻过来就行         

就没事了

 

转载请注明原文地址: https://www.6miu.com/read-5035535.html

最新回复(0)