英语口语练习四十八hungr的替换表达

xiaoxiao2021-02-28  18

starve 挨饿;受饿;极度匮乏

They were suffered to starve on the pavement. 他们流流街头,忍饥挨饿。

stave还可以表示“渴望”,比如:

I starve for your help in such a condition. 在这种情况下,我最需要的是你的帮助。

feel empty 觉得饿;感觉空虚

empty除了表示“空洞的;空虚的”,也有“空腹的”的意思哦。

I feel jolly empty! 我饿极了!

could eat a horse

这是夸张的说法啦,怎么可以吃下一匹“马”呢?

补充三个和“horse”有关的习语吧。

①(straight) from the horse’s mouth 来自直接参与者;据可靠消息

②horses for courses 知人善任

③you can lead a horse to water, but you can’t make him drink 牵马到河边容易,逼马饮水难。

can/could eat an ox

ox大家都知道是“牛”的意思,可以吃下一头牛,看来真的是很饿了。

这里讲讲ox的用法:

①ox的复数形式不是加s或者是es,而是写成oxen;

②两头牛是a pair of oxen;

③一群牛a herd of oxen。

My stomach is growling.

这句话的意思就是肚子好饿,都饿叫了!因为growl作动词翻译成“怒吠;咆哮;吼”,比如:

The dog growled at me. 那狗向我咆哮。

We heard the thunder growling in the distance. 我们听见远处隆隆的雷声。

I have a wolf in my stomach.

别怕,肚子里可不是有只狼!wolf的名词意思可以是“饥饿;赤贫,勉强度日,糊口”,这就理解为非常非常的饿了!

而且wolf的动词意思就是“狼吞虎咽地吃,大口地快吃”。

The boys wolfed the sandwiches (down) and then started on the cake. 男孩子们狼吞虎咽地吃掉了三明治,然后又开始吃蛋糕。

Hunger is the best sauce/cook. 饥不择食。

sauce表示“酱汁;调味汁”,cook是“厨师;炊事员”,把hunger(饥饿)当作食物,这就是饥不择食啦。

俗话说得好,人生六不择。饥不择食,寒不择衣。慌不择路,贫不择妻。急不择言,困不择息。对于吃货来说,饥饿可是人生大事啊!

one’s inside rumbles for want of food 饥肠辘辘

口语里的inside可以翻译为“肚子”,rumble翻译成“发出隆隆声;发出辘辘声;发出低沉连续的响声”,比如:

Please excuse my stomach rumbling - I haven’t eaten all day. 不好意思,我肚子在咕咕叫——我一整天都没吃东西了。

关注上篇博客

转载请注明原文地址: https://www.6miu.com/read-2599091.html

最新回复(0)